Welcome/hello in many languages – help needed!

Kia ora koutou,

Over the year’s, the library has provided a ‘welcome/hello’ in many languages for students.  This is usually printed out and placed like a banner at the information desk.

The list is current as of January 2017.  It contains formal, informal and dialectal variations as suggested by students.  We like to keep it meaningful and students provide us with feedback and suggestions on a regular basis.  We update the list regularly.

If you speak another language other than English, would you please have a look at the list and let me know of any corrections needed.

2017-CS-list-welcome-multilingual

Thanks in advance,

Te Paea

8 thoughts on “Welcome/hello in many languages – help needed!”

  1. Malay – is correct.
    As for Chinese Characters, they are best to leave out “Mandarin”, “Cantonese” or “Shanghai”.
    Generally, Chinese characters are either in simplified or traditional versions, and you can say them in your own dialect. That makes them sound different but the written form are mostly the same.
    Swee Hoon

  2. My suggestion is having the simplified and traditional versions side by side ( all in one column) because most people that can read Chinese, can easily decipher what they are.
    欢迎,歡迎。(simplified, traditional) Chinese
    欢迎光临, 歡迎光臨。

    Swee Hoon

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *