Māori views on European colonisation, through French eyes

The latest Canterbury University Press (CUP) publication, Living Among the Northland Māori: Diary of Father Antoine Garin, 1844-1846 brings to life a crucial period in the history of Aotearoa New Zealand, when European settlers were mixing with Māori, giving compelling insight into Māori customs, values and beliefs of the time, from a French perspective.

The book is the first full English translation of the surviving Mangakāhia journals and letters of French Marist priest Father Antoine Garin, who was sent to run the remote Mangakāhia station on the banks of the Wairoa River.

The three years of Garin’s diary have been translated into English and annotated by Peter Tremewan and Giselle Larcombe, making this valuable primary source accessible to historians and general readers.

“I discovered some of his writings in Rome and Giselle wrote a biography on him in 2009. All his writing was in French, of course. Over the course of four to five years, we translated his diaries covering 1844-1846 so that English speakers can benefit from these resources,” Tremewan says.

To be in to win a copy of this beautiful book for your own collection, simply answer the following question:

  • What is the name of Peter Tremewan’s previous book, also published by Canterbury University Press? (Find a hint here)

Please email your answer to universitypress@canterbury.ac.nz by 12 noon Wednesday 17 April.

The winner will be drawn at random and announced in Intercom | Pā mai tō reo on Thursday 18 April.