Tag Archives: Te Wiki o te Reo Māori

Whakanuia Te Wiki o te Reo Māori 2017

E ngā muka tangata o Te Whare Wānanga o Waitaha kua rangitāmirohia nei e tā tātou kaupapa huia kaimanawa i te wiki nei, arā, ko te whakanuia o te reo mō Te Wiki o te Reo Māori, tēnā tātou.  Ahakoa te iti, te nui rānei o te puna kupu, me kaha tātou ki te whakamahi, ki te kōrero hoki i te reo, kia ora ai te reo Māori ki tō tātou Whare Wānanga o Waitaha, ki te hapori, ki ngā wāhi katoa o te motu – hīkina te mānuka!

Greetings to all staff and students as, next week, we support another Māori Language Week here at UC.  Te Wiki o te reo Māori is a great time for us all to embrace the challenge of speaking and using te reo Māori – regardless of how little or how much we may have so that we can strengthen the use of reo Māori within our institution, our community and across all of Aotearoa – let’s take up the challenge!

This year, UC will celebrate Te Wiki o te Reo Māori, from today to 15 Mahuru (September) (view the full programme here).  The theme Kia ora te reo Māori was chosen to celebrate New Zealand’s indigenous greeting, and also as the words ‘Kia Ora’ are an exact description of the intent of the new partnerships for te reo Māori revitalisation between the Crown and Māori under the new Māori Language Act 2016.

Te Wiki o te Reo Māori is an opportunity to embrace te reo and build your bicultural competence and confidence.  A range of activities will be happening across campus over the next week.  I encourage you to make the most of the events and resources available, particularly the sound files on the Ngā Ingoa Māori i Te Whare Wānanga o Waitaha webpage.  Here you can learn key role, unit and building names at UC and how to pronounce them in te reo Māori.

Beyond Te Wiki there are many opportunities here at UC for you to begin your learning journey or continue on the pathway towards strengthenging your Māori language skills and knowledge by completing courses at Aotahi – School of Māori and Indigenous Studies or by participating in a Tangata Tū, Tangata Ora or Te Reo Māori for the Workplace workshop.  Whatever pathway you choose, this week is also a great time to begin using the words you know in everyday conversation on an ongoing basis.

Kia kaha, kia māia, kia manawanui e hoa mā!

Mauri ora, nā
Dr Rod Carr
Vice-Chancellor Te Tumu Whakarae


Te Wiki o te Reo Māori continues at UC this week

Kia ora anō e hoa mā,

UC continues to mark Māori Language Week this week, with a range of events still to come. I encourage you to keep up your efforts and push your comfort boundaries. Add a little bit more each day. Practise what you know on friendly people.

For me though, it doesn’t stop this Friday. I use te reo Māori every day, week in, week out. How? Well, I read and listen to te reo Māori every day, and also try to speak to at least one other person in Māori. I write something in Māori most days.

I regularly watch Māori TV and news on Te Karere and Te Kāea. These are mostly subtitled, so accessible to all.

If you are still starting out, try pronouncing every Māori word you come across in a more Māori way. Talk to your pet in Māori – typically a totally uncritical audience. Find others in your work area who are giving it a go and work on it with them. Consider doing a course in te reo via Aotahi here on campus.

Come along to the Te Reo for the Workplace courses for staff (you can find those on the Learning and Development website). We are currently seeking more participants for 2 August and 6 September in the afternoon.

Karawhiua e hoa mā.

Mary Boyce

Reo Tū, Reo Ora: 35 years of Māori Language Revival

It’s been 35 years since the first kōhanga reo opened in 1982 and now our second and third generations of children are growing up amid a myriad of changing revitalisation initiatives. University of Canterbury Te Whare Wānanga o Waitaha Associate Professor Jeanette King of Aotahi: School of Māori and Indigenous Studies looks at what’s happening, what’s working and where are we headed?

A lot is happening with regard to te reo Māori, the indigenous language of our country. Revitalisation may have started 35 years ago with kōhanga reo and hundreds of children and their parents taking a few shaky footsteps on a path to learn te reo, but, as a result, today we have many language initiatives playing a role in encouraging and supporting language use.

Māori immersion education options – from pre-school through to tertiary level – are available throughout the country. For adults who don’t know any reo there are many options, many of them free. (Check out the websites for Te Ataarangi and Te Wānanga o Aotearoa if you want to get started.) For those who want to advance their intermediate and higher level language skills, many tribes supply language resources and host activities to help tribal members increase their knowledge and use of Māori. We also have iwi radio stations and Māori Television which have a great range of programming focusing on Māori language and culture.

Since the mid-90s, however, it was realised that the emphasis on education and broadcasting initiatives wasn’t enough: we needed to encourage the use of Māori in the home. Since then both government agencies and increasing numbers of tribal authorities have formed language plans and initiatives to support parents in the home.

A good example comes from Ngāi Tahu – they aim to have 1000 Ngāi Tahu homes speaking Māori by 2025 (Kotahi Mano Kāika, Kotahi Mano Wawata). They provide resources and information to their tribal members as well as running regular language camps for parents and children. Ka mau te wehi! That’s outstanding!

What have we learned?

There isn’t one solution that will guarantee the revitalisation of the Māori language. Instead, we need a wide range of different sectors engaged, as well as a regular input of fresh ideas. For example, Te Taura Whiri i Te Reo Māori (the Māori Language Commission) recently began running 2-3 day hui to help people plan language strategies for whatever community group they are working with. Te Taura Whiri also allocates Mā Te Reo funding to support communities to produce language resources or run language workshops. And you may have noticed that Māori Language Week doesn’t just focus on seven days a year; there are new words each week throughout the year. What a great way to build up your vocabulary. (Check out the Taura Whiri website for digital copies of these resources.)

We have also learned that we need to encourage everyone to use what language they have and perhaps make a few steps to learn a little more. This has been termed the ZePA model (Zero > Passive > Active). No matter where you are on this continuum, the idea is to keep right shifting. This week our Prime Minister John Key noted that the exposure he gets to te reo in his job means he’s able to understand more and more of what is being said. He also claims he knows all the Māori words to the national anthem. Ka wani kē! Fabulous!

Uniquely New Zealand

There are a number of aspects that help with the revitalisation of te reo. Unlike other countries which have many indigenous languages, we have just one, which has made it easier to fight and lobby for government acknowledgement and support.

Aspects of Māori culture are also supportive to wider acceptance and use of the Māori language. It is well known that the epitome of Māori cultural expression are the rituals enacted on marae. For well over a century, welcome ceremonies (pōwhiri) have been used to welcome dignitaries and celebrities to Aotearoa. The public and inclusive nature of these ceremonies may be why most of us believe that Māori culture is an important part of what makes New Zealanders unique.

The Māori language has also influenced the variety of English we speak here, New Zealand English. In fact, one of our variety’s most distinctive aspects is its use of Māori words. Besides words for flora and fauna (kauri, pipi, tūī, kiwi) our knowledge of words for social and material culture (hui, kaumātua, whānau, haka, poi, puku) is increasing each year. It’s estimated that the average New Zealander can recognise 70-80 Māori words. Tau kē Aotearoa! Awesome New Zealand!

Where are we headed?

With various tribal organisations now putting energy into language revitalisation the greatest opportunity and challenge in the coming years will be how the focus on dialects contributes to the wider revitalisation efforts.

Positive attitudes towards te reo Māori among our population continue to improve. There is an increasing sense that Māori language is part of our social fabric and identity.

Ākina te reo! Give te reo Māori a go!

Nate explains a famous whakataukī (proverb)

e aha te kai o te rangatira, he kōrero.

This is a famous whakataukī (proverb) amongst the Māori people. It explains that the food of the chiefs is speaking. It describes how Māori can find nourishment in their learning and understanding of new concepts through speaking aloud with each other.

On the marae, there are many opportunities for Māori to work in collaborative situations through wānanga (group discussions) to analyse issues of the day.

In more formal occasions, Māori males show their oratory skills through whai kōrero (formal speeches) at pōwhiri (rituals of encounter ceremony) where first time visitors are welcomed onto the marae (traditional meeting place). In these situations, the tangata whenua (traditional hosts) welcome the visitors tīpuna (ancestors) and make links to their whakapapa (genealogy).

The experience is very spiritual and emotional for people who have never been on the marae before. Oprah Winfrey thoroughly enjoyed herself when she came to Aotearoa last year and visited the marae Tumutumu whenua at Orakei, Tāmakimakaurau (Auckland).

Nā Teariki rāua ko Nate

 – By Nathan Riki

Lecturer promoting te reo on the radio

Esteemed lecturer and coordinator of Te Hōaka Pounamu – Te Hurinui Clarke will be presenting a daily dose of te reo Māori tutorage for the listeners at Te Reo Irirangi o Hokonui ki Hakatere.

The morning breakfast show will be promoting te reo Māori throughout Māori Language Week and will touch upon a variety of interesting topics for how and when to use the language.

Te Hurinui Clarke, who lectures at UC, has an extensive knowledge base of te reo Māori me ōna Tikanga (language customs). He lectures completely in te reo Māori and has specialised knowledge in second language acquisition and mātauranga Māori (Māori epistemology).

Te Hurinui has an infectious sense of humour that makes him a favourite amongst his students within the education department.

Be sure to be listening every morning at 8am for a great show.

Mauri ora!

– by Teariki Tuiono